وقد تم إنشاء قوة عمل مشتركة في جنيف لمتابعة تنفيذ مذكرة التفاهم. 已在日内瓦设立一个联合工作队,为谅解备忘录的执行工作开展后续行动。
وقد أقام اﻷونكتاد واللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا قوة عمل مشتركة معنية بالقضايا ذات الصلة بالمؤسسات في اﻻقتصادات المارة بمرحلة انتقالية؛ 贸发会议与欧洲经委会建立了一个关于过渡期经济国家有关企业问题的联合工作队。
كما توجد قوة عمل مشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية أنشئت خلفا للعقد (انظر الفقرة 25-25). 此外还设有一个减少自然灾害机构间工作队,以继承减灾十年的活动(见第25.25段)。
وبالإضافة إلى ذلك أنشئت قوة عمل مشتركة بين الوكالات مع إطلاق حملات توعية بالأخطار التي تنشأ عن المخدرات غير المشروعة. 此外,一个机构间工作队也在开展行动,提高对非法药物危险的认识运动也在进行之中。
وأنشأت حكومة جزر البهاما قوة عمل مشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، تشترك في المؤتمرات الشعبية وفي التدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص. 巴哈马政府设立了一个机构间贩运人口工作队,该工作队参加公共会议和禁止贩运培训。
وأقرت المذكرة أيضا بالحاجة إلى قوة عمل مشتركة بين الوكاﻻت للحد من الكوارث الطبيعية، تتألف من ممثلين من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. 该说明也承认需要有一个减少自然灾害政府间工作队,由联合国系统内外的一些代表组成。
)ز( تقوم قوة عمل مشتركة بين الوكاﻻت معنية بالكفاءة في التجارة وتتألف من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية واللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا باﻻجتماع مرتين في الشهر. 由贸发会议、国贸中心和欧洲经委会组成的关于贸易效率的机构间工作队每两个月举行一次会议。
وأنشئت كذلك قوة عمل مشتركة يشارك فيها المعهد الوطني للتنمية الزراعية، واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، وحركة شيلي للفﻻحين الموحدين والعرقيين. 另外还组织了一个联合工作队,其成员包括农业发展研究所、妇女事务处和智利农民和少数民族团结运动。
وما زالت قوة عمل مشتركة للتحقيقات، مؤلفة من أفراد من الشرطة الجنائية اﻻتحادية والكانتونية ومراقبين متخصصين من قوة الشرطة الدولية، تواصل تحقيقاتها في اﻷمر. 一个由波黑联邦和县级刑事警察及警察工作队专家监测人员组成的联合调查工作队正继续进行调查。
وأضاف أن آلياتها الوطنية في هذا الخصوص تشمل الوكالة الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، وهي قوة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بتسليم المجرمين، ووزارة العدل. 它在这方面的国家机构包括全国药物法执法署 -- -- 一个关于引渡事务的机构间工作组 -- -- 和司法部。